Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Дошкольное образование»Содержание №11/2000


Архив

В ДЕРЕВЯННОМ БАШМАКЕ

Ты, да я, да мы с тобой
В деревянном башмаке
При попутном ветерке
Выйдем к морю по реке.

А потом, а потом
Море мы переплывем,
В Англию приедем,
Музыканта встретим.

 

В деревянном башмаке можно отправиться (понарошку, конечно!) не только в Англию, но и во Францию, в Германию, в Италию — иными словами, в любую страну, язык которой вы изучаете. Важно, чтобы это путешествие было веселым, а значит, самым главным багажом в нем должны стать игры — набор разнообразных и увлекательных игр, заставляющих детей забыть, что они учатся!
 

ИГРЫ НА ЗАНЯТИЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Идеи этих несложных и увлекательных игр взяты из «Pebbles Teacher,s Book» (12). Но подходят они не только для изучения английского: им найдется место и на занятиях по развитию речи, по математике и просто в любой момент, когда захочется подвигаться и улыбнуться.

Обучая дошкольников, важно обеспечить им определенное разнообразие видов деятельности. Дети не могут надолго сконцентрировать внимание, продолжительное сидение за партой утомительно для них и вообще непродуктивно в этом возрасте. Лучше всего ребенок учится, когда он физически вовлечен в действие, в движение, в игру, в творческую деятельность.

Предложенные здесь игры можно использовать в тот момент, когда ваши маленькие ученики уже начинают уставать и ерзать на стульях. Игры не требуют длительной подготовки. Для них вам понадобятся тематические наборы словарных карточек, которые можно взять из лото, нарисовать или вырезать картинки из журналов и наклеить их на кусочки картона. Детям должны быть уже знакомы английские названия изображенных предметов.

Picture vocabruary («Rabbits, hop!»)

Выберите среди карточек один из тематических наборов, например «животные», и раздайте всем детям по одной карточке. Попросите ребят сесть в круг, включите негромкую музыку. Пока играет музыка, дети передают друг другу карточки по кругу в любом направлении. Когда вы остановите музыку, движение карточек прекращается. Вы называете одно слово из набора, скажем, «rabbit», после чего дети, у которых на карточках изображен кролик, должны встать, показать всем карточку и повторить вслед за вами английское слово.

Для хорошо освоивших эту игру ребят можно сочетать слова с выполнением несложного действия. Например, когда музыка останавливается, вы говорите: «Rabbits, hop!», и те, кому достались карточки с кроликами, должны подпрыгнуть.

Word and number game (английские «крестики-нолики»)

Для этой игры вам понадобятся 9 словарных карточек с написанными на обороте цифрами от 1 до 9. Начертите на доске поле для игры в «крестики-нолики» и на каждую клетку кнопкой или скотчем прикрепите одну из карточек, цифрой к играющим. Разделите группу на две команды — «крестиков» и «ноликов». Игру начинают «крестики».

Один из игроков команды подходит к доске и выбирает цифру. Вы показываете карточку, и команда должна дать английское название предмета, изображенного на ней. Если ответ правильный, представитель команды рисует свой символ в клеточке, а если команда не может дать ответ, вопрос переходит к другой команде, и она получает шанс заполнить клеточку. В этом случае право выбора переходит ко второй команде. Выигрыш засчитывается как в обычных «крестиках-ноликах».

Playing with verbs («I can jump!»)

Дети и не догадаются, что во время этой игры вы повторяете с ними глаголы: они будут слишком увлечены. Подберите веселый музыкальный отрывок. Убедитесь, что в группе достаточно места, чтобы дети могли свободно двигаться, или перейдите с ними в зал. Заранее продумайте последовательность действий, которые будут показывать дети. Достаточно
5—6 глаголов, хорошо знакомых детям. Здесь можно использовать «школьные слова»: stand up, sit down, go to the blackboard, open your book, line up и т.д.; названия различных действий, которые можно просто выполнить: jump, run, dance, hop; или действий, которые надо символически изобразить: swim, play football, ride a horse, wash up, eat ice-cream, get dressed, go to sleep. На каждую игру подбирайте новые действия.

Перед началом игры убедитесь, что все хорошо понимают сигнал «Stop!». Договоритесь, что сигналом остановиться вместе со словом будет поднятая рука, и проведите несколько проб. Например, предложите детям попрыгать, а потом поднимите руку и скажите «Stop!» — пусть все дети поймут, что надо остановиться. Иначе игра может выйти из-под контроля.

Итак, включите музыку и спросите у ребят: «Can you… jump?» Услышав название действия, дети выполняют его, пока вы не зададите следующий вопрос: «Can you?..» После того как последовательность действий несколько раз была выполнена, попросите детей, выполняя действие, называть его или, для более продвинутых групп, отвечать вам: «I can jump… jump… jump! I can swim… swim… swim!»

«Simon says…»

В эту игру можно играть с маленькими детьми, для которых игра «I can jump!» кажется еще слишком сложной. Правило очень простое: дети выполняют только те движения, перед которыми вы говорите: «Simon says…» Например: «Simon says hands up!», «Simon says dance!», «Sit down!». Дети, которые выполнили то действие, о котором Саймон не просил, выбывают из игры.

«Нарисуй мне…»

Для этой игры подходит практически любой материал, но она будет намного забавнее, если детям уже знакомо некоторое количество прилагательных. Играть можно и всем классом, и в малых группах по 3—5 человек, и в парах. Всем, кроме ведущего, понадобятся ручки, карандаши и бумага. Ведущий описывает нечто, а остальные во время рассказа рисуют это так, как они поняли.

Например, имеется в виду неизвестное животное: «It has a big body. It has long lags. It has a long neck…»
Человек: «She has brown hair. She has big blue eyes. She is wearing a red dress».
Картина: «There is a dog under a chair. There is a cat on the chair» или «There is a mouse in a box. And the box is under the table».

Самое веселое начинается, когда дети показывают друг другу, что у них получилось. А может, вы отважитесь выйти к доске и предложить кому-то одному или всем детям по очереди диктовать описание того, что вы под их пристальными взглядами будете рисовать мелками?

Вы и сами, наверное, припомните игры на внимание, развитие речи и воображения, в которые можно играть и на английском языке. А приведенные здесь игры при желании легко изменяются под содержание ваших занятий с ребятами. Например, вместо «Simon says…» могут быть использованы любые вводные слова, обращения, персонажи — и игра легко превращается в «индейскую», «капитанскую», «лесную» и т.п. Для усложнения задачи вы сами можете показывать действия, причем как правильные, так и запрещенные, сбивающие и запутывающие.

Если вы с ребятами хорошо освоили английские «крестики-нолики», можно попробовать другой вариант — «четыре в ряд»; однако учтите, что игровое поле вам понадобится намного большего размера.

Приобрести курс «Pebbles», а также другие учебные пособия нашего издательства вы можете у наших дистрибьютеров:

Динтернал
121069, Москва, Хлебный пер., 2/3
Тел. (095) 202-40-66
Факс (095) 203-06-73
E-mail: din@glasnet.ru

Европейская Книжная Компания
109316, Москва,
Волгоградский пр-т, 4
Тел. (095) 274-90-28
Факс (095) 274-90-33
E-mail: eurobk@dol.ru

Центрком
103055, Москва, Вадковский пер., 18а,
16-й этаж
Тел. (095) 973-17-77 / 20-64 / 24-29
Факс (095) 973-03-56
E-mail: office@centercom.ru

ИГРЫ НА ЗАНЯТИЯХ ФРАНЦУЗСКИМ ЯЗЫКОМ

При описании игр использованы условные сокращения:

M — учитель, воспитатель
E — ученик, ребенок, изучающий иностранный язык
Gr — группа

I. Игра «Qui est-ce?» используется для выработки автоматизма употребления МФ: C’est [Pierre]. Игра имеет несколько вариантов:

а) Ребята берутся за руки, образуя круг. Водящий (выбранный по считалочке) — в центре круга с закрытыми (или завязанными платком) глазами. По знаку учителя дети начинают водить хоровод, и один из них слегка дотрагивается до руки (плеча) водящего. Группа хором спрашивает: «Qui est-ce?» Водящий называет имя одного из ребят: «C’est Pierre!» Если он угадал, группа отвечает: «Oui, c’est Pierre!» Если нет — Gr: «Non!» Игра может продолжаться с другим водящим.

б) Игра проводится с большим легким мячом. Дети стоят кругом. Учитель или первый водящий, подбрасывая мяч вверх, спрашивает: «Qui est-ce?», второй водящий отвечает: «C’est Pierre!» Мальчик по имени Pierre должен поймать мяч, он становится первым водящим, игра продолжается.

в) Группа делится на 2 команды. 1-я команда встает спиной ко 2-й команде. Учитель жестом указывает на одного из игроков 2-й команды, который должен дотронуться до плеча одного или нескольких игроков 1-й команды.

V: Qui est-ce?
Gr 1 E 1: C’est Pierre?
E 2: C’est Marie?
Игроки 2-й команды реагируют (см. вариант а).
(OUI/ C’est moi! Non! C’est Zuc.)
Игра продолжается.

г) Играют две команды, которые стоят спиной друг к другу. По просьбе учителя игроки 1-й команды закрывают глаза. Учитель жестом показывает одному или двум игрокам 2-й команды, что они должны спрятаться. По команде учителя игроки 1-й команды открывают глаза, поворачиваются лицом ко 2-й команде и отвечают на вопросы учителя «Qui Manque?» «Qui est-ce?». Игра продолжается, но команды меняются ролями.

II. Игра «Que fais-tu?» Подвижная игра используется для формирования навыка употребления МФ: Je saute. Je danse. Je cours. Je marche. Je nage. Дети встают кругом. Для повторения нужных МФ учитель проводит с детьми упражнения, имитирующие названные действия. Я прыгаю. Я танцую. Я бегу. Я шагаю (иду). Я плыву.
M (показывая, имитируя): «Je saute. Je dance». И так далее.
Дети повторяют за учителем действия и соответствующие им МФ. Затем учитель называет только МФ, а дети сами выполняют действия. Во время каждого нового действия учитель может спросить учеников, обращаясь к ним поочередно: «Que fais-tu?» Если ученик затрудняется ответить, учитель может помочь ему вопросом: «Yu danses?» — и так далее. Игра имеет варианты:
— вместо учителя вести игру может один из детей;
— каждый ребенок может сам выбрать то действие, которое он будет выполнять, называя его по-французски;
— учитель может шепотом попросить ребенка выполнить любое из этих действий, а вслух спросить его: «Que fais-tu?» — или усложнить вопрос, обратившись к группе: «Que fais Marie?» Gr: «Marie danse».

III. Игра «Jouons!». Игра может проводиться в игровой комнате с использованием игрушек и предметов, с помощью которых создаются «декорации» зимнего леса (елочки с кусочками ваты на ветках) или весеннего двора (цветы, бумажное солнышко). Игра построена на имитации игр детей зимой, весной, летом, осенью. Игра имеет варианты, которые предусматривают различную степень подготовленности группы детей и возможности игрового помещения:

а) Дети с помощью учителя создают декорацию леса или двора:

Е 1, 2, 3 (расставляя елочки): C’est un sapit. (Je mets un sapit.)
E 4, 5, 6... (разбрасывая на ветки кусочки ваты): Je neige. Je fait froid. Je gele. C’est l’hiver. Затем имитируют зимние игры, комментируя свои действия по-французски:
Е 1 (катается на лыжах): Je fais du ski. (J’aime ca.)
Е 2 (катается с горки): Je glisse.
Е 3, 4, 5 (играют в снежки): Je fais une bataille de neige.
Е 6, 7... (лепят снеговика): Je fais un bonhomme de neige.
Е... (катается на санках): Je fais de la luge.
Е... (играет со снегом): Je joue (dans la neige).

б) Учитель выполняет все действия вместе с детьми, комментируя их по-французски, дети повторяют МФ за ним хором или поочередно.

в) Игра проводится по типу игры «Que fais-tu?» с заменой МФ.
Вместо зимнего леса варианты игры «Jouons!» проводятся во «дворе» в разное время года.
МФ для игр осенью, весной, летом:

Je joue a la balle. (J’aime ca.)
Je joue a la marelle.
Je joue au foot.
Je joue a la poupee.
Je dessine.
Je fais du velo.
Je nage.
Je plonge.

IV. Игра «Vole? — Ne vole pas!».

Дети встают полукругом или кругом, учитель называет по-французски животное и задает вопрос: «Vole?». Дети должны ответить: «Vole!», если животное летает, показать, как оно летает, или ответить: «Ne vole pas!», если животное не летает. (Перед игрой рекомендуется повторить названия животных по-французски с игрушками или картинками, их изображающими. Учитель и дети садятся на ковер или на стульчики и называют животных по-французски хором или поочередно.) Игра проводится в игровой комнате или во дворе.

M: Je crocodile vole?
Gr: Ne vole pas!
M: Je pigeon vole?
Gr (имитируя движения летящего голубя): Vole! Vole!
На более продвинутом этапе обучения или при неоднократном повторении игры вместо учителя игру с его помощью может проводить один из детей.

V. Игра «Je dessine» представляет учителю много возможностей для индивидуальной работы с каждым ребенком: во время игры все дети увлечены рисованием, что позволяет учителю уделить больше внимания произношению трудных слов или отработке отдельных трудных звуков с каждым ребенком, а так дает возможность для тесного общения, создает атмосферу сотрудничества учителя и ученика. Создавая различные игровые ситуации, учитель просит детей нарисовать фрукты, которые находятся в корзине; цветы, которые дети хотели бы подарить маме на праздник, в день ее рождения (или просто без повода); игрушки, которые они получили в подарок, на Новый год или которые хотели бы подарить своим брату, другу, сестре, подруге и так далее. У этой игры много вариантов и возможностей в зависимости от целей и задач, которые ставит перед детьми учитель:

а) Дети рисуют предметы с натуры (фрукты или их муляжи). Учитель подходит к каждому ребенку и, показывая на его рисунок, задает ему вопрос: «Qu’est — ce que c’est?» или «Qu’est-ce que tu dessines?».

E: Une pomme. (Je dessine une pomme. C’est une pomme.)
Учитель выражает свое мнение, используя известные детям речевые клише: «J’aime ca», «C’est bien», «C’est tres bien». И так далее. Если рисунок не получается, ребенок испытывает трудности, учитель помогает ему, исправляет рисунок, предлагает другие варианты и тому подобное. Заканчивается игра выставкой детских рисунков с комментариями: «C’est une orange. J’aime ca», «C’est une banane. C’est bon!» — и т.д.

б) Дети рисуют игрушки или цветы, которые они хотели бы подарить своим друзьям из группы или воспитателям. Учитель также расспрашивает детей об их рисунке, высказывает свое мнение, помогает детям правильно назвать рисунок по-французски, подходя к каждому ребенку. Заканчивая игру, учитель просит детей выйти из-за столов в центр игровой комнаты и показать друг другу рисунки. Дети рассматривают рисунки своих товарищей, расспрашивают их: «Qu’est-ce que c’est?», «C’est une rose?», «C’est une balle?», высказывают свое мнение, используя известные им клише. Затем дети обмениваются своими рисунками или дарят их взрослым.

в) Учитель предлагает детям сделать рисунок к считалочке, стихотворению или песенке, которые они только что услышали или выучили. Роль учителя в этой игре остается прежней (см. варианты а и б). В конце игры дети показывают свои рисунки и повторяют вместе с учителем считалочку, стихотворение или песенку; рисунки сохраняются для праздника или выступления, на которых прозвучат эти стихи, считалочки, песенки.

VI. Игра «C’est quelle couleur?» является дополнением к предыдущей. Для ознакомления с названиями цвета предмета рекомендуется использовать цветные карандаши или фломастеры. Учитель предлагает детям рассмотреть карандаши или фломастеры из коробки. Доставая поочередно карандаши, учитель называет цвет, дети повторяют его, затем выбирают из своей коробки карандаш или фломастер соответствующего цвета и, поднимая его вверх, повторяют еще раз:
M: Rose!
E 1, 2, 3...: Rose. (Показывая карандаш или фломастер): Rose!
Когда 3 или 4 цвета будут названы, учитель приглашает детей встать в круг и, показывая им поочередно карандаши этих цветов, задает вопрос: «C’est quelle couleur?» Дети отвечают: «Jaune! Orange! Noir!» Если же дети затрудняются ответить, учитель помогает им вопросом: «C’est jaune?» или «C’est orange, rouge ou noir?».
Для отработки названий цветов учитель может использовать следующие варианты этой игры:

а) Учитель называет предмет и определяет его цвет, дети должны нарисовать этот предмет соответствующим карандашом или фломастером:
М. Une rose rouge.
Дети повторяют фразу и рисуют предмет.
Затем все дети показывают свой рисунок, поднимая его вверх или разворачивая в сторону своих товарищей и учителя.

б) Учитель показывает или раздает детям нераскрашенные рисунки и предлагает им назвать цвет, которым можно было бы раскрасить каждый рисунок или же раскрасить своими карандашами, а потом назвать по-французски: «Ja rose est jaune», «Ja pomme est rouge». Или «Une pomme rose (rouge)», «Une rose jaunt». Игра заканчивается выставкой рисунков с комментариями.

Мария КИРЬЯНОВА,  учитель французского языка, школа № 1231 им. Поленова г. Москвы

Рейтинг@Mail.ru