ЗАНАВЕС ОТКРЫВАЕТСЯ
Статья опубликована при поддержке Интернет-магазина MyZippo-Shop.ru. Легендарная американская зажигалка Zippo – это отличный подарок для курящего человека.. Интернет-магазин MyZippo-Shop.ru предлагает не только бензиновые зажигалки марки Zippo, но и множество аксессуаров к ним. Магазин предлагает только сертифицированную продукцию, а разветвленная сеть пунктов самовывоза и постоянно наличие товара на складах не поставят вас в затруднительное положение. Просто посетите официальный сайт магазина http://MyZippo-Shop.ru и ознакомьтесь с каталогом товаров.
ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ В АНГЛИЮ
вучит
веселая народная английская мелодия. Из разных
кулис выбегают, выходят, выпрыгивают дети. Каждый
занят своим делом: кто-то играет в мяч, кто-то
скачет на скакалке, кто-то держит в руках книгу и
на ходу читает ее, кто-то разговаривает с любимой
игрушкой. При этом все почти одновременно
произносят тексты коротких английских стишков,
так что в результате получается некая какофония.
1-я девочка (глядя на
игрушечную киску):
— Где ты была сегодня, киска?
— У королевы у английской.
— Что ты видала при дворе?
— Видала мышку на ковре.
1-й мальчик (играя в мяч):
Джеки-дружок
Сел в уголок,
Сунул в пирог свой пальчик.
Изюминку съел
И громко пропел:
«Какой я хороший мальчик!»
2-я девочка (скача
через скакалку):
Дождь идет и пыль толчет,
Будто перец в ступке.
Все девчонки у ворот
Подбирают юбки.
2-й мальчик (читает в книге):
Жила-была старушка
В домишке без ворот
И, если не скончалась,
То так там и живет.
Печет пирог со сливой
И груши продает,
Живет себе старушка
И никогда не врет.
1-я девочка (громко, прерывая общий шум):
Сто-о-оп! Это никуда не годится. Давайте-ка
посчитаемся и будем читать по очереди.
Все оставляют свои игрушки и становятся в
кружок.
1-я девочка (продолжает):
Интер, мици, тици, тон.
Ира, дира, дормидон.
Окер, покер, доминокер.
Шишел, мышел вышел вон.
Тот, на кого падает счет, начинает произносить
свой стишок. При этом все берутся за руки и,
подпрыгивая в хороводе, помогают ему. Эта игра
продолжается до тех пор, пока все стихи не будут
прочитаны. Последним стихотворением будет
«Жила-была старушка…». Когда стихотворение
закончится, дети бегут к своим игрушкам и вдруг
замечают, что на сцене, на сундучке, сидит
старушка и с интересом за ними наблюдает. Это
тетушка Молли.
2-я девочка: Ой, а вы кто?
Тетушка Молли: Во-первых, здравствуйте!
Дети (нерешительно): Здравствуйте…
1-й мальчик: И все же, как вас зовут?
Тетушка Молли: Я — тетушка Молли из той
самой книжки, стихи из которой вы сейчас так
весело читали.
2-й мальчик: Так значит, вы — из книжки
«Рифмы Матушки Гусыни»?
Тетушка Молли: Ну конечно же.
2-й мальчик (обращаясь к остальным): Вот
здорово! А как вы сюда попали?
Тетушка Молли: По морю да по реке, в
деревянном башмаке.
1-я девочка: А разве это возможно?
Тетушка Молли: Для того, кто умеет
фантазировать, возможно все. А скажите-ка мне,
дорогие девочки и дорогие мальчики, вы любите
путешествовать?
Дети (хором): Да-а-а!
Тетушка Молли: Тогда я вас всех приглашаю
в замечательную страну Англию.
Дети (кричат, радуясь, подпрыгивая и хлопая
в ладоши): Ура-а-а!
Тетушка Молли: А путешествовать мы будем
с помощью английских и русских писателей и
поэтов, которые и подскажут нам, куда стоит
заглянуть, чтобы не было скучно.
1-я девочка: Скажите, тетушка Молли, а мы
погуляем по улицам Лондона?
Тетушка Молли: Не только по улицам, но и по
крышам домов тоже.
1-й и 2-й мальчики (вместе): Вот здорово!
2-й мальчик: А в замок с привидениями мы
попадем?
Тетушка Молли: Разумеется.
2-я девочка: А со знаменитыми английскими
чудаками познакомимся?
Тетушка Молли: Обязательно.
Дети
(наперебой): Тогда скорее, скорее в путь!
Тетушка Молли: Ох вы, торопыги! Давайте-ка
договоримся сразу. Я ведь уже немолода, и одной
мне не справиться. Согласны ли вы быть моими
помощниками в этом путешествии?
Дети (вместе): Да-а!
Тетушка Молли: Тогда в путь! (Достает из
сундучка палку, которая будет обозначать мачту
корабля, и надевает на нее «парус» — лист бумаги
с изображением карты
Великобритании.) Но вы ведь, наверное, знаете,
что Англия — это остров и, прежде чем вступить на
ее берег, до него еще надо доплыть? А какое же
плавание может обойтись без веселой песни?
Поэтому представим себе, что у нас с вами есть
огромный деревянный башмак (достает из сундука
деревянный башмачок), в котором мы и доплывем
до Англии.
Тетушка Молли вместе с детьми сооружает из
детских стульчиков и башмака подобие кораблика.
Сама тетушка Молли остается на своем сундуке, а
дети рассаживаются на стулья. Путешествие
начинается. Звучит песня «В деревянном башмаке»
(см. сборник туристcких песен «Среди нехоженных
дорог — одная моя». М.: «Профиздат», 1989.
С. 208—209).
Тетушка Молли (после окончания песни,
убирая в сундук «мачту», башмак и «парус»):
Поздравляю вас с благополучным прибытием к
берегам Англии! (Дети в это время разбирают
«корабль», построенный из стульев. В дальнейшем
стулья можно использовать по усмотрению
постановщика.) Но, чтобы двинуться дальше, нам
придется запастись… чем? (Достает из сундука
первый зонт и раскрывает его над собой.)
Дети: Зонтами?
Тетушка Молли:
Конечно, ведь Англия — страна туманов и дождей.
(Далее тетушка Молли на каждую строчку
стихо-творения вынимает по одному зонту из
своего сундучка, раскрывает и дает в руки детям,
по очереди каждому.)
В Англии вечно дожди и туманы,
Дождь, как из сита, льет, моросит.
Ну а туманы гуще сметаны:
В воздухе шляпу повесишь — висит!
(Дети выстраиваются в линейку, держа зонты над
головами.)
1-я девочка:
Эти туманы — ужасное бедствие:
Выйдешь на улицу — видимость «нуль».
1-й мальчик:
Едешь, к примеру, в город Манчестер,
А попадаешь вдруг в Ливерпуль!
2-я девочка:
Из-за погоды этой туманной
В Англии жизнь — бесконечный абсурд.
2-й мальчик:
Каши на завтрак попросите манной —
Вам вместо манки овсянку несут.
(Далее все вместе крутят зонты перед собой по
часовой стрелке.)
1-я девочка: Гости там шлют телеграмму
заранее.
1-й мальчик: Можем в пути заблудиться в
тумане.
2-я девочка: Если, конечно, увидят почтамт,
2-й мальчик: А на почтамте не спутают
штамп.
(Зонты возвращаются в исходное положение.)
Тетушка Молли: Путают в Англии учреждения.
1-я девочка: Шляпы.
1-й мальчик: Портфели.
2-я девочка: Машины.
2-й мальчик: Дома.
Тетушка Молли:
Можно попасть на чужой день рождения
И даже сойти с чужого ума!
(Дети, поочередно закрывая зонты на конец
фразы.)
1-я девочка: Часто я думаю: как там, в
тумане...
1-й мальчик: Не растворились совсем
англичане?
2-я девочка: Выйдут ведь как-нибудь в сквер
в выходной…
2-й мальчик: Да и заблудятся целой страной!
Тетушка Молли:
Ой, куда это вы все пропали? Я ничего не вижу. Ох уж
эти мне туманы…
Под веселую музыку начинается веселая игра в
«Туман»: все участники ищут друг друга с
вытянутыми руками, выкрикивая по очереди: «Ау»,
«Ку-ку» и т.п. К концу музыки «туман» рассеивается
и тетушка Молли собирает всех в кучку, крепко
прижав к себе.
Тетушка Молли: Наконец-то мы опять вместе! А
вы знаете, что из-за сплошных туманов в гости к
английским детишкам часто наведывается насморк? (Вытирает
носы всем подряд.) Но они не отчаиваются, а поют
про это веселую песню.
В исполнении девочек звучит песня «Насморк»
(см. «Дошкольное образование» № 29—30 за 2000 г.).
2-я девочка: Тетушка Молли, но ведь Англия —
не только страна туманов, она еще и страна
чудаков.
Тетушка Молли: Да, мои дорогие. Этих
чудаков в Англии столько, что всех не
пересчитать: миссис и мистер Бокли, старушка,
которая ходила продавать молоко, профессор Джон
Фул и профессор Клод Буль… — просто голова идет
кругом. Вот, например, миссис и мистер Бокли…
Звучит спокойная колыбельная мелодия. Тетушка
Молли выносит из-за кулис 2 стула. Выходят миссис
и мистер Бокли — и тот и другая в ночных
рубашках. На ней — чепец, он — в колпачке.
Позевывая и потягиваясь, садятся на стулья и
засыпают. (Роли эти могут исполнять как взрослые,
так и дети.)
Разыгрывая это и другие стихотворения, можно
использовать возможности жеста и пантомимы.
Важно только не нарушать ритм и выполнять
движения синхронно.
Итак, спокойная мелодия прерывается тревожным
аккордом, и начинается «Ночная история», которая
разыгрывается как детектив.
Она: Миссис...
Он: и мистер Бокли...
Вместе: …ночью проснулись вдруг. (Открывают
глаза.)
Она:
Миссис и мистер Бокли
Открыли старый сундук.
(«Открывают» крышку сундука.)
Он:
Миссис и мистер Бокли
Достали из сундука…
(Наклоняются над воображаемым сундуком.)
Вместе:
Большие морские бинокли
И орехи — четыре мешка.
(Жестами изображают приставленные к глазам
бинокли и «закидывают» мешки за плечи. Затем с
помощью пантомимы изображают ходьбу.)
Она:
Миссис и мистер Бокли
По лестнице шли,
сопя…
Он:
…Миссис и мистер
Бокли,
Дом качался, скрипя…
Она:
…Но они поднимали
все выше
Четыре мешка и бинокли.
Он:
И вот оказались на крыше
Миссис и мистер Бокли.
(Забираются на стулья.)
Она: Миссис легла у стрехи.
Он: Мистер сел на карниз.
Она: И стали колоть орехи.
Он: А скорлупки бросали вниз.
(Жестами изображаются колка орехов и бросание.
Затем оба спрыгивают со стульев, с важным видом
поднимают их и уносят за кулисы.)
Тетушка Молли: Вот так! А можно еще
вспомнить старушку, которая ходила продавать
молоко.
Тетушка Молли надевает очки и разыгрывает
историю про старушку. Принцип тот же:
использование стула, пантомима, жест. Чем больше
юмора вы в это привнесете, тем живее будет
действие.
Тетушка Молли — старушка (к примеру,
обходя стул по часовой стрелке):
Старушка пошла продавать молоко.
Деревня от рынка была далеко.
Устала старушка и, кончив дела,
У самой дороги вздремнуть прилегла.
(Садится на стул и засыпает с посапыванием и
похрапыванием.)
К старушке веселый щенок подошел,
За юбку схватил и порвал ей подол.
Погода была в это время свежа,
Старушка проснулась, от стужи дрожа.
(Потирает плечи, чтобы согреться.)
Проснулась старушка и стала искать
Домашние туфли, свечу и кровать.
Но, порванной юбки ощупав края,
Сказала: «Ах, батюшки, это не я!
(Обходя стул в обратную сторону.)
Пойду-ка домой. Если я — это я,
Меня не укусит собака моя!
Она меня встретит, визжа, у ворот,
А если не я, на куски разорвет».
В окно постучала старушка чуть свет.
Залаяла громко собака в ответ.
Старушка присела сама не своя
И тихо сказала: «Ну, значит, не я!»
2-я девочка: Тетушка Молли, а давайте споем
про всех английских чудаков песню.
Тетушка Молли: Да, у англичан есть такие
веселые куплеты. Они называются лимерики.
Дети вместе с тетушкой Молли становятся в
полукруг, кладут руки друг другу на плечи и
начинают петь.
Звучат куплеты «Однажды увидел чудак» (см.
«Дошкольное образование» № 21—22 за 2000 г.).
Тетушка Молли: Интересно, а что поделывают
сейчас профессор Джон Фул и профессор Клод Буль?
Вот вам еще одна чудаческая история о том, как
профессор Джон Фул беседовал с профессором
Клодом Булем, когда тот время от времени
показывался на поверхности речки Уз.
На проигрыше из разных кулис выходят два
мальчика. Один — с тросточкой, другой — с
закрытым зонтом. У обоих на головах цилиндры.
Затем тот мальчик, который изображает Клода Буля,
уходит за противоположную кулису. В течение всей
сцены мы наблюдаем только его голову, как бы
высовывающуюся из-под воды.
Джон Фул:
Джон Фул, профессор трех наук,
Спешил в Карлайль из Гулля
И в речке Уз заметил вдруг
Коллегу — Клода Буля.
«Сэр, видеть вас — большая честь! —
Профессор Фул воскликнул. —
Но что вы делаете здесь
В четвертый день каникул?»
Клод Буль:
Глотая мелкую волну,
Буль отвечал: «Сэр Джон,
Я думаю, что я тону,
Я в этом убежден».
Джон Фул: Тогда Джон Фул сказал: «Да ну?»
Клод Буль:
Клод Буль обдумал это,
Помедлил
И пошел ко дну,
Наверно, за ответом.
(«Тонет», оставляя видимым один цилиндр.)
Джон Фул:
«Простите, Буль,
Сейчас июль,
А теплая ль вода?»
Клод Буль:
«Буль-буль…» — сказал профессор Буль,
Что означало «Да».
Тетушка Молли: Уф, ну и утомили меня эти
чудаки-англичане. Надо срочно передохнуть!
Давайте-ка поиграем с вами в рифмы. Знаете, что
это такое?
2-й мальчик: Да, это такие слова с
одинаковыми окончаниями.
Тетушка Молли: Вот и замечательно. Тогда я
буду называть вам слово, а вы — придумывать к
нему рифму. Согласны?
Дети: Да-а!
(Здесь можно подключить всех зрителей.)
Тетушка Молли: Яйцо.
(Дети предлагают свои варианты рифм, например:
крыльцо, словцо и т.п.)
Тетушка Молли: Кот.
(Возможные варианты ответов: бегемот, компот и
т.п.)
Тетушка Молли: Кошка.
(Окошко, лукошко, немножко и т.п.)
Когда все резервы игры будут исчерпаны, можно
предложить спеть песню.
Тетушка Молли: Замечательно. Мы уже почти
сочинили песню. Осталось придумать мелодию. А
ну-ка, подпевайте за мной!
(Тетушка Молли вместе с детьми начинает петь
песню «Рифмы» (см. «Дошкольное образование» №
11—12 за 2000 г.) — можно под какой-нибудь
незамысловатый танец.)
Тетушка Молли (загадочно): Ну а теперь
начинается самая таинственная часть нашего
путешествия. Мы отправляемся в один из
многочисленных замков старой Англии, где живут…
привидения!
Девочки: Ой, страшно!
Мальчики: Чего вы боитесь, мы же с вами.
Гаснет свет. Звучит таинственная музыка. Она
может имитировать какие-то звуки животных и птиц,
скрипы и прочее.
Появляется некто в белой простыне с прорезями на
глазах и губах и со свечой в руке.
Привидение
(говорит, нарочито растягивая слова):
Беленькая искорка
В темном коридоре…
Это признак призрака —
Горе! Горе! Горе!
Маленькая искорка —
Страх! Страх! Страх!
Жди явленья призрака
Со свечкою в руках.
Стон печальный слышится
В жуткой тишине.
Занавесь колышется
Белая в окне.
Мальчики (вместе): Призрак в белой
простыне, ты зачем пришел ко мне?
Призрак:
Вот пристал: «Зачем-зачем?»
Попугаю — да и съем!
(Неожиданно включается свет. «Призрак»
сбрасывает с себя простыню. Оказывается, что это
была тетушка Молли.
Все начинают смеяться и подпрыгивать вокруг
тетушки Молли.)
Тетушка Молли: Ну что же, друзья,
путешествие наше завершается. Но я должна вам
сказать: если вы будете любить книги и
внимательно их читать, то сможете с их помощью
побывать в самых разных уголках нашей планеты.
А на прощанье мне хочется спеть вам еще одну
веселую песенку. Ведь англичане так любят их
придумывать. Это песенка про 6 пенсов. А пенсы —
это старинные английские денежки.
(Тетушка Молли поет песню «Про 6 пенсов» (см.
«Дошкольное образование» № 21—22 за 2000 г.), а дети
могут танцевать под нее веселый танец.)
Тетушка Молли: А теперь отправляемся в
обратный путь!
(Все вместе снова сооружают «корабль», садятся
в него и поют песню о деревянном башмаке.)
Людмила КОШУТА
В сценарии использованы стихи
английских поэтов в переводах
Г.Кружкова, А.Жукова, С.Маршака
и стихи В.Левина и А.Усачева.