Жила-была Корова…
Хорошо бы так. Но в том-то и беда, что
рядом с городским садиком коровы не живут. И
современному городскому ребенку увидеть корову
бывает труднее, чем слона. Слона хоть в зоопарке
показывают. А коровы к экзотическим животным не
относятся. И сколько ни показывай детям картинки,
сколько ни рассказывай, что именно она, корова,
дает то самое молоко, которое попадает к нам на
завтрак в пакетах из супермаркета, звучит это
совсем неубедительно.
Но выход есть!
Его придумала Виктория Лоренц, педагог Центра
развития ребенка № 14 г. Краснокаменска. Она
создала игровое пособие «Живая Буренка».
Стоит себе в группе корова. Пусть картонная, но в
настоящий свой рост. Хочешь ее покормить, возьми
пучок сена или свежей травки и положи корове в
рот: рот у коровы объемный, как маленькая сумочка.
Ну а после того как Буренка наелась, можно ее
подоить.
Выменем служит корове резиновая перчатка с
мелкими дырочками на пальцах. В нужный момент
педагог (или другой «домовой») встанет с задней
стороны макета и в специальное отверстие
нальет молоко. Ребенок дергает корову за соски,
молоко брызжет в ведерко.
Чем не ферма?
«Живую Буренку» можно использовать и
на занятиях по развитию речи, и на занятиях по
формированию картины окружающего мира, и…
Продолжите этот список сами.
Возможно, вам придет в голову поиграть в деловую
игру, имитирующую ферму и молокозавод.
Говорят, идея никогда не приходит в одну голову.
И вот до нас дошли слухи, что в одном из сибирских
городков воспитательница сделала похожую корову
для детишек малышовой группы. Только с другой
целью. Малыши, как известно, не любят пить
кипяченое молоко. А тут воспитательница прямо у
них на глазах подоила коровушку и разлила ее
«парное» молочко в чашечки ребяткам. Тут и
объяснение нашлось, почему молоко теплое.
А уж как его дети пили! По второй чашке просили!
Поль ЭЛЮАР
КОРОВА
Не водите
корову
На сухой, на некошеный луг,
Где любая травинка вопьется в буренкин язык.
Нет, травинка должна не колоть, как
иголка,
А должна быть нежна, словно ниточка шелка,
Ниточка шелка, нежного, точно капелька молока.
Как тепла и легка
Эта струйка парного
Молока, что на завтрак готово:
Корова перед травой,
А молоко перед тобой!
Перевод Михаила Яснова
|