Веселая семейка
Happy Family
Любовь
отечественных педагогов дошкольного
образования к пальчиковым играм вполне
разделяют их западные коллеги, в том числе и
английские.
Ten little boys can stand up straight,
Ten little boys can make a gate,
Ten little boys can make a ring,
Ten little boys can bow to the king,
Ten little boys can dance all the day,
Ten little boys can now hide away.
В английском материнском фольклоре
каждый палец руки, как уважающий себя джентльмен,
имеет собственное имя. Это имя одновременно
является характеристикой пальца, определяющей
его возможности.
Petter-Poin-ter — Питер-указка
(указательный палец).
Tobby-Tall — Длинный Тоби (средний палец).
Rubby-Ring — Руби с кольцом (безымянный).
Baby-Small — Малютка (мизинчик).
Tommy-Thumb — Большой Том, «Сам» (большой
палец).
Во многих пальчиковых играх пальцы по
очереди выкликаются по именам. Эти игры
преследуют задачу заставить каждый пальчик
детской руки двигаться отдельно от других
пальцев, что довольно сложно для малышей,
особенно когда надо шевелить средним или
безымянным пальцем.
Petter-Pointer, Petter-Pointer,
Where are you?
Here are I am, here are I am.
How do you do?
На
слова третьей строки палец «выскакивает» из
кулачка (кулачок к тому же может быть спрятан за
спиной) и кланяется (сгибаются две фаланги). На
слова последней строки движение можно изменить:
палец наклоняется вперед, не сгибаясь.
Эта игра очень нравится малышам (как все игры,
включающие элемент «пряток»). Но в том случае,
если дети только начали учить язык, имена пальцев
можно заменить обращением «Little finger».
Движения каждого пальца в отдельности могут
чередоваться с движениями всех пальцев. Обычно
это «танец», когда все пальчики руки произвольно
и активно шевелятся.
Dance Petter-Pointer (little finger), dance!
Dance Petter-Pointer (little finger), dance!
Шевелится и сгибается указательный
палец.
Dance the merry men around,
Dance the merry men around,
Кулачок раскрывается, и «танцуют»
все пальцы руки.
But Tommy-Thumb can dance alone,
But Tommy-Thumb can dance alone.
Пальцы сжимаются в кулачок, и
двигается только большой палец — сгибается,
вращается, наклоняется то вправо, то влево.
И так для каждого пальца по очереди.
Игру можно повторять несколько раз:
сначала для пальцев правой руки, потом — для
пальцев левой руки, в конце концов — для пальцев
обеих рук. Можно играть во все убыстряющемся
темпе, пока пальцы не перестанут успевать
двигаться в ритм тексту и дети не начнут
смеяться.
Часто пальцы руки представляются веселой
семейкой. Тогда за каждым закреплен определенный
статус.
This the father, so strong and stout,
This the mother with children all about,
This is the brother so tall you see,
This is the sister with her dolly on her knee,
This is the baby still to grow,
And this is the family, all in row.
Не правда ли, очень похоже на варианты
русских стишков, которые мы используем в своей
работе?
Материал подготовила Ирина
ОСИНА
Редакция выражает благодарность
английским коллегам из вальдорфской школы в
Kingslangley за предоставленные материалы на
английском языке.м
|