Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Дошкольное образование»Содержание №10/2002

ЗАНАВЕС ОТКРЫВАЕТСЯ

Марина АРОМШТАМ

The Magic compass or The travel round the world

After the "Mary Poppinc" by Pamela Travers

На авансцене появляются два мышонка с огромным ключом.

Первый мышонок: This is the key to the kingdom.

Второй мышонок: In the kingdom there is a city.

Первый мышонок: In the city there is a town.

Второй мышонок: In that town there is a street.

Первый мышонок: In the street there is a lane.

Второй мышонок: In the lane there is a yard.

Первый мышонок: In the yard there is a house.

Второй мышонок: In the house there are two beds.

Первый мышонок: Who are in these beds?

Второй мышонок: Jane and Michael Banks.

Вставляют ключ в замочную скважину. Открывают занавес. В глубине сцены декорация спальной комнаты. В окошке видна башня с часами. В кроватках спят девочка и мальчик.
Мышата поют. К ним присоединяются другие мышки, танцуют.

Песня мышат:

Hickory, dickory, dock,
The mouse ran up the clock.
The clock struck one,
The mouse ran down,
Hickory, dickory, dock.

Раздается бой часов. Дети просыпаются и начинают громко кричать. От их крика мышата разбегаются в разные стороны.

Джейн: I don’t do this!

Майкл: I don’t do that!

Джейн: Today is something wrong!

Майкл: Today I am bad!

Джейн: You are stupid boy!

Майкл: You are silly girl!

Дерутся подушками, плачут.
Звучит музыка. Появляется Мэри Поппинс с зонтиком.

Песня Мэри Поппинс:

В Англии вечно дожди и туманы.
(Rain! Rain! It’s raining again!)
Дождь, как из сита льет, моросит.
(Rain! Rain! It’s raining again!)
Ну а туманы гуще сметаны.
(Fog! Fog! It’s raining cats and dogs!)
В воздухе шляпу повесишь — висит!
(Look! This is my hat!)
Эти туманы — ужасное бедствие.
(Rain! Rain! It’s raining again!)
Выйдешь на улицу — видимость нуль.
(Rains and fogs! It’s raining cats and dogs!)
Едешь, к примеру, в город Манчестер,
А попадаешь вдруг в Ливерпуль!
(Look! This is my umbrella!)

(По стихотворению Андрея Усачева)

Вешает шляпу на зонтик. Рассматривает Майкла и Джейн.
How do you do! What’s the matter with you?

Дети: How do you do! But who are you?

Мэри Поппинс: I am Mary Poppins, your new Nanny. (Внимательно смотрит то на Джейн, то на Майкла.) A-ah! It’s clear! You got out of your bed the wrong side this morning! Вы просто встали с постели не с той стороны!

Джейн: The wrong side?

Майкл: I didn’t!

Мэри Поппинс: Yes, you did. Every bed has a right and a wrong side. But this morning both sides were wrong. Каждая кровать имеет правильную и неправильную стороны. Но сегодня обе стороны ваших кроватей были совершенно «неправильные». Что же мы предпримем в этом случае? Oh! I have something for you. Look!

Дети: What is this?

Мэри Поппинс: This is a compass.

Майкл: What’s it for?

Мэри Поппинс: To go round the world. Путешествовать вокруг света.

Майкл: Pooh! You can go round the world by ship! Можно путешествовать вокруг света на корабле!

Джейн: Or by aeroplane! Или на самолете!

Майкл: Но не при помощи какого-то компаса. The compass won»t do it!

Мэри Поппинс: Won,t it? You just watch! Посмотрим! (Вынимает компас, крутит его.) North!

Звучит музыка. Дети и Мэри Поппинс берутся за руки, кружатся. Слышится завывание ветра. Внутренний занавес закрывает спальню. С окончанием музыки «разлетаются» в разные концы сцены.

Джейн: Oh! Oh! What has happened to us?

Майкл: Where are we now?

Звучит музыка. Появляются три эскимоса в меховых шубах с гарпунами. Поют и танцуют.

Песня эскимосов:

Welcome to the North Pole.
We are glad to see the guests.
But you must be very cold.
You will need the good rest.

Эскимосы подходят к Мэри Поппинс, к Майклу и Джейн и трутся носами об их носы.

Мэри Поппинс: Thank you! But we can’t stay. We’re going round the world. К сожалению, мы не можем задерживаться. Мы путешествуем вокруг света. Bye! South!

Звучит музыка. Мэри Поппинс и дети берутся за руки, кружатся.
С окончанием музыки круг разрывается, и все падают на землю. Раздается звук барабана. На сцене появляются папуасы. Танцуют. Останавливаются. Приветственно потрясают дубинками.

Джейн: Where are we now?

Майкл: Who are these black men?

Мэри Поппинс: We are in Africa.

Папуасы: Dear friends! You are welcome!

Главный папуас: You’re all as welcome as sunlight! Приветствуем тебя, Мэри Поппинс! Тебя и твоих спутников! Вы так же желанны здесь, как солнечный свет.

Жена Главного папуаса: Мэри! Где ты отыскала таких бледных детей? На Луне? Надеюсь, они скоро загорят!
Where have you found such pale children?

Все папуасы: On the moon! On the moon! On the moon!

Главный папуас: Hope in the South they will get sunburnt.

Все папуасы: Very soon! Very soon! Very, very soon.

Мэри Поппинс: Thank you! But we can’t stay here. We’re going round the world. Мы путешествуем вокруг света. Bye! East!

Звучит музыка. Мэри Поппинс и дети берутся за руки, кружатся.
С окончанием музыки круг разрывается. Дети прижимаются к Мэри Поппинс.
Звучит новая тема. Появляются девочки-японки в кимоно с чашками, танцуют. На боковых авансценах мальчики под эту же музыку исполняют танец «Карате». С окончанием музыки японцы низко кланяются Мэри Поппинс и застывают. Их построение напоминает японскую пагоду.

Дети: Where are we now?

Мэри Поппинс: In Japan. Мы в Японии. Where are your manners? Bow! Вы что, не знаете этикета? Кланяйтесь! (Дети поспешно кланяются. Японцы отвечают им новым поклоном.) Now let’s go! West!

Звучит музыка. Мэри Поппинс и дети берутся за руки, кружатся, исчезают за кулисами.
На сцену в ритме танца выходят индейцы в перьях и рассаживаются вокруг костра, передают друг другу трубку мира.  Мэри Поппинс и дети выходят из-за кулис. Один из индейцев — вождь — поднимается и направляется к гостям.

Вождь: Morning-Star-Mary! Greetings! Приветствую тебя, Утренняя Звезда Мэри! (Наклоняется к Мэри Поппинс и касается своим лбом ее лба. Потом так же приветствует детей.) My wigwam is your wigwam. Come in!

Все индейцы: Our wigwams are your wigwams!

Мэри Поппинс: Thank you! But we can’t stay here. We’re going round the world. I think it’s time to go home!

Дети: East or west — home is best!

Мэри Поппинс: You are right! Везде хорошо, а дома — лучше. Cherry-Tree Lane, please!

Звучит ритмичная музыка, постепенно переходящая в тему полета. Индейцы удаляются под звуки барабана. На авансцене кружатся дети и Мэри Поппинс. Поднимается занавес. Открывается декорация спальни.

Джейн: Where are we now?

Майкл: At home. Look! This is my bed.

Джейн: And that is mine. And what about the wrong sides?

Мэри Поппинс: I think tomorrow everything will be well. Думаю, завтра все будет отлично. And now — go to bed! Be quick!
Go to bed late —

Дети: Stay very small;

Мэри Поппинс: Go to bed early —

Дети: Grow very tall.

Мэри Поппинс:
One thing at time
And that done well,
Is a very good rule,
As many tell.
Good, better, best;

Дети: Never let them rest.

Мэри Поппинс: Till «good» is «better»,

Дети: And «better» — «best».

Дети быстро залезают в кроватки и накрываются одеялами.

Мэри Поппинс (поет колыбельную песенку):

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.

Появляются мышата, которые закрывают занавес.

(В спектакле использованы фольклорные тексты из сборников «Nursery Rhymes».)
Рисунки Марии ОВЧИННИКОВОЙ

Несколько советов режиссерам

1. Спектакль можно играть как на английском, так и на русском языке.

2. В английском спектакле роли Мэри Поппинс, Главного эскимоса, его жены и индейского Вождя исполняются взрослыми или подростками. В спектакле на русском языке только роль Мэри Поппинс может исполняться взрослой актрисой.

3. В английском спектакле могут принимать участие дети с различной языковой подготовкой. Те, что еще не обладают достаточной уверенностью в себе, могут быть заняты в массовых танцевальных сценах.

4. Возможна постановка спектакля в виде параллельных действий — на английском языке и на русском. Тогда сцена как бы делится на две половины и количество ведущих актеров удваивается. На сцене оказываются две девочки Джейн, два мальчика Майкла, два Главных эскимоса, два Вождя. Один персонаж говорит по-английски, другой вслед за ним по-русски. А в центре — Мэри Поппинс, говорящая на двух языках. Но такой спектакль представляет собой довольно сложную режиссерскую работу, и браться за него можно, имея достаточный опыт постановок.

Hickory Diсkory Dock

Hickory Diсkory Dock

Twinkle, Twinkle, Little Star

Twinkle, Twinkle, Little Star

 

Рейтинг@Mail.ru