Бессмертные образы
Шарля Перро
О Шарле Перро — авторе «Золушки»,
«Спящей красавицы» и «Кота в сапогах» — мы уже
рассказывали в № 13 нашей газеты
за 2002 год.
Перро — не просто автор сказок, традиционно
входящих в круг чтения дошкольников. Его можно
считать родоначальником детской европейской
литературы и литературной педагогики, хотя
сказками Шарля Перро, появившимися во второй
половине ХVII века, с удовольствием зачитывались и
«люди света». Чтение и рассказывание сказок в это
время стало одной из популярных форм досуга в
высшем обществе. И в этом — одна из причин
популярности сказок Перро, выгодно отличавшихся
от дешевых книжек «для простого люда»
утонченностью образов и изысканностью языка.
Сюжеты сказочных историй не были
выдуманы знаменитым французом (причем
знаменитым уже в свое время — в качестве
придворного поэта и академика Французской
академии). Все они потом обнаружатся среди сказок
братьев Гримм, записанных со слов крестьян и
других собирателей сказок. Но Шарль Перро вносил
некоторые коррективы в детали и даже в развитие
сюжета.
В гриммовской «Золушке», к примеру, отсутствует
такой персонаж, как Фея. Бедной падчерице
помогает деревце, которое выросло на материнской
могиле из ветки, обильно политой слезами.
Дерево, берущее на себя функции умершей матери, —
устойчивый фольклорный мотив. Среди русских
сказок его, например, можно обнаружить в сказке о
Крошечке-Хаврошечке.
Перро передает функции опеки Фее,
которая является крестной Золушки, и таким
образом вносит в сказку «христианизированный»
элемент. Тыква, превращающаяся в карету, мыши,
оборачивающиеся лакеями, хрустальная туфелька —
вся эта «дворцовая роскошь», которая так
нравится детям, тоже появилась в сказке
благодаря домыслам Шарля. В фольклорном варианте
Золушка бегала во дворец пешком и на обратном
пути пряталась от принца на голубятне. А ее
туфельки, хотя и назывались «золотыми», были,
конечно, не из металла, а из кожи, расшитой
золочеными нитями. Это вполне реалистичный
элемент одежды. А вот у Перро Золушка щеголяет в
хрустальных башмачках. Таких никто никогда не
видел. И, если серьезно задуматься над свойствами
хрусталя, ходить в таких туфельках невозможно
(тем более танцевать) — это еще хуже, чем в
деревянных башмаках. Но зато как красиво звучит!
Как красиво смотрится! Ведь солнце, отражаясь в
хрустале, создает радужные блики. А при легком
касании друг о друга туфельки должны издавать
«хрустальный» звон.
Кругом детского чтения называется
некоторый объем книг и периодики, призванный
дать ребенку определенного возраста возможно
более полную картину образов мира через
словесно-изобразительные средства с учетом
психических возможностей личности.
Объем книг и произведений, используемых в
образовательном процессе, должен учитывать
самые разнообразные задачи развития ребенка при
чтении. Программный круг чтения должен
объединять в себе и чередовать «легкие», любимые,
и «трудные» книги и произведения.
Избирательность чтения прослеживается уже в
дошкольном возрасте, следовательно, детей надо
познакомить с поэзией и прозой, произведениями
устного народного творчества и авторскими
книгами…
Из статьи Натальи ЛИНЧЕНКО
|
Астетизм — характерная черта
сказок Перро. В угоду ему он освобождает свои
сказки от неприятных кровавых сцен и актов
возмездия, обычно проработанных в народных
вариантах с особой тщательностью. Золушкины
сестры, например, в своем стремлении натянуть
туфельку отрубают себе одна большой палец на
ноге, а другая — пятку. Разоблачение их
«самозванства» происходит благодаря тянущемуся
за ними кровавому следу.
В конце сказки белые голубки выклевывают сестрам
глаза, и слепота становится их пожизненным
уделом.
Перро с легким сердцем отказывается от подобных
эпизодов, за что его потом упрекали некоторые
исследователи психологии сказок. В частности,
психологи фрейдистской школы. По их мнению,
подробное описание возмездия, настигающего злых
персонажей, очень важно для маленьких детей, так
как только таким образом сказка восстанавливает
равновесие сил между добром и злом.
В подобные тонкости Шарль не вдавался. Сказка
должна быть красивой и изящной, считал он. Как
французский балет, который возник примерно в это
же время. Не случайно несколькими столетиями
спустя и «Спящая красавица», и «Золушка», и
«Красная Шапочка» стали балетными спектаклями.
Однако там, где Перро считал нужным, он
вносил в сказки жесткий «дидактический момент».
«Красная Шапочка» в изложении Шарля Перро, писал
педагог и психоаналитик Бруно Беттельгейм,
перестает быть волшебной сказкой и превращается
в моралистическую басню о девочке, которая
вступает в недозволенные отношения с мужчиной.
Мать, отправляя Красную Шапочку к бабушке,
предупреждает ее: не заговаривай с незнакомцами,
не сходи с правильного пути! Девочка дает
обещание, но при встрече с волком, олицетворяющим
сладострастного соблазнителя, тут же забывает
данное слово. Мало того, что она указывает ему
дорогу к домику бабушки, так она еще и ложится к
нему в постель. Пусть она не подозревает об
опасности: незнание от ответственности не
освобождает.
Фольклорный вариант обходится с бедной Красной
Шапочкой гораздо «гуманнее»: охотник извлекает
ее (вместе с бабушкой) из брюха храпящего после
сытного обеда волка. И она, в отместку за
коварство волка, набивает его брюхо камнями.
Проснувшийся волк хочет убежать, но не может
двинуться с места, падает и умирает.
Более того, в некоторых вариантах сказка имеет
еще и продолжение. Она повествует о том, что через
некоторое время Красная Шапочка опять пошла к
бабушке и опять встретила волка. Уже другого.
Наученная горьким опытом, она быстро бежит к
бабушке и рассказывает ей о напасти. После чего
бабушка вместе с Красной Шапочкой устраивают
волку западню: он падает с крыши и ломает себе
шею.
Все эти подробности кажутся излишними
французскому сказочнику.
Он безжалостно наказывает свою героиню за
непослушное поведение: волк съедает ее, и на этом
сказка заканчивается. Девочки, внимающие
сказочнику, должны вынести из повествования
мораль: «Не хочешь быть съеденной, не вступай ни в
какие отношения — даже в разговоры! — с
соблазнителем».
Сегодня в распоряжении педагогов
существует не два и не три варианта сказок на
сюжеты, когда-то обработанные Перро. Мы сами, по
всей видимости, выросли не на сказках братьев
Гримм и не на сказках Шарля Перро, а на их
литературных обработках и переработках. И слова
«Шарль Перро» воспринимаются нами не как имя
писателя, а как имя персонажа — Короля
Сказочного Королевства в напудренном парике с
буклями и в кружевных манжетах — наподобие того,
которого мы знаем по замечательному фильму
«Золушка». Персонажа, занимающего достойное
место в ряду вместе с Красной Шапочкой,
Мальчиком-с-пальчик, Котом в сапогах и Синей
Бородой. Эти персонажи и по сей день сохранили
фольклорное бессмертие и кочуют из сюжета в
сюжет: из балета в оперу, из пьесы в школьный
учебник, из мультфильма — на страницы газеты
«Дошкольное
образование».
Марина АРОМШТАМ
|