Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Дошкольное образование»Содержание №2/2007

ШКОЛЬНЫЙ ПОРТФЕЛЬ

Чему нас учит Матушка Гусыня?

Или

Сказки для будущих первоклассников

Трудно сказать, откуда появился этот персонаж — Матушка Гусыня. Про нее саму мало что известно. Возможно, она по своим функциям напоминает Курочку Рябу или сказочную Коровушку: такая волшебная кормилица-утешительница. А может, образ Матушки Гусыни как-то связан с Рождеством. Ведь запеченный гусь как обязательный элемент рождественского стола скорее всего имел в древности ритуальный смысл. В жертву же всегда приносилось самое лучшее из имеющегося. Самое важное для жизни. Так или иначе, англичане приписывают Матушке Гусыне разные приговорки, песенки и сказочки. То ли она их придумала, то ли любит рассказывать — не ясно. И, видимо, не важно.

Английские стишки и песенки под названием «Сказки Матушки Гусыни» впервые появились на прилавках английских книжных магазинчиков в XVII веке и сразу прочно закрепились в детской. «Серьезные» писатели, такие, как Льюис Кэрролл и Эдвард Лир, тоже очень ими интересовались. А потом создали свои шедевры. Сразу скажем, что английский юмор весьма специфичен. Сами англичане усматривают в «Сказках» триумф бессмыслицы, которая и веселит читателя. Неудачи, связанные с переводом кэрролловской «Алисы», как раз и возникали в результате неуловимости смысловых оттенков, специфичности восприятия смешного.
Но было и то, что принято считать удачей. К примеру, переводы английских стишков С.Маршаком и К.Чуковским. «Жил на свете человек — скрюченные ножки» — это оттуда. «Раз-два-три-четыре, мыши дернули за гири» и «Шалтай-болтай сидел на стене…» — тоже.
Некоторым исследователям оригинальные стихи двух знаменитых классиков детской поэзии нравятся гораздо больше, чем переводы из «Матушки Гусыни». Но это, судя по всему, дело вкуса.
Сегодня эти песенки и стишки — как на русском, так и на английском языках — очень удачно вписываются в занятия иностранным языком для самых маленьких. Ведь в оригинале они построены точно по таким же принципам, как звукоподражательные рифмовки из русского фольклора, считалки и скороговорки.

Но у Матушки Гусыни кое-что можно позаимствовать и для развития русской речи. Совместив развитие речи с развитием памяти.
Среди смешных стишков встречаются коротенькие сказки, построенные по принципу «наращивания причинно-следственных цепочек».
Вот старуха идет покупать поросенка. Но поросенок не хочет идти домой.
Поэтому надо заставить собаку укусить поросенка. Собака тоже не слушается старушку. Поэтому надо заставить палку стукнуть непослушную собаку, чтобы она укусила непослушного поросенка, чтобы поросенок в конце концов пошел домой. Но палка тоже не слушается. Словесные ряды наращиваются и наращиваются. И эти нарастающие повторения создают комический эффект. А главное — легко запоминаются малышом. С какого-то момента сказку можно вполне рассказывать вместе. Особенно, когда старушка добивается своего, и вся с трудом выстроенная цепочка начинает действовать: палка наказывает собаку, собака наказывает поросенка, поросенок вскакивает и бежит домой.

Похожий принцип — принцип цепочки — лежит в основе известной музыкальной игры «Если нравится тебе, то делай так!».
Ведущий становится перед другими играющими, говорит (или поет): «Если нравится тебе, то делай так!» — и показывает какое-нибудь действие. Например, хлопает в ладоши. Все остальные повторяют за ним это действие.

Если нравится тебе,
То делай так:
Хлоп-хлоп!

Если нравится тебе,
То делай так:
Хлоп-хлоп!

Если нравится тебе,
Если нравится тебе,
Если нравится тебе,
То делай так!
Хлоп-хлоп!

Дальше к первому действию добавляется другое.
Например, ведущий не только хлопает, но и топает: топ-топ.
Затем щелкает, машет руками, хлопает себя по плечам.
А играющие повторяют за ним всю цепочку действий.

Это игра на внимание. Если немного упростить эту игру, в нее можно играть с детьми, начиная с четырех лет. Ведущий просто просит играющих повторять за ним несложные движения. Сначала показывает одно движение, потом — два и т.д. Главная задача для маленького ребенка — не сбиться. Чтобы играть было интереснее, темп игры можно постепенно наращивать. В эту игру любят играть и старшие дети, и даже младшие школьники — в качестве динамической разрядки на уроке.

Действия можно заменить словами. Тогда игра будет служить не только тренировке внимания, но и тренировке памяти. Как раз то, что нужно в период подготовки к школе.
Для начала нужно освоить глаголы.
Играющие садятся в круг. Кто-то начинает игру. Он говорит: «Я сижу». Следующий «развивает» тему: «Я сижу и смотрю». Третий: «Я сижу, смотрю и слушаю». Четвертый: «Я сижу, смотрю, слушаю и думаю». Пятый: «Я сижу, смотрю, слушаю, думаю и мечтаю».
Цепочка глаголов во многом определяется первым словом. Если первое слово «сижу», к нему уже нельзя добавить «скачу», «лечу» и т.п.
Но достаточно изменить установочную фразу, например, на такую: «Я могу…», и возможности наращивать цепочку сразу возрастут.
Ведь перечислять можно и реальные, и фантастические действия.

В словесных играх одновременно могут принимать участие не очень много детей. Лучше, если играющих будет от трех до шести человек. Это могут быть «показательные состязания» в парах или между мини-командами, которые «выступают» перед остальными детьми.
Играют на вылет: вылетает тот, кто не смог воспроизвести всю цепочку и сбился. Чем длиннее становится цепочка, тем сложнее удержать ее в памяти.
Когда игра с действиями освоена, можно перейти к названиям предметов. Ведущий выбирает тему: «одежда», «посуда», «мебель», «цветы», «имена мальчиков», «имена девочек», «деревья», «домашние животные», «дикие животные». «Города» — это высший пилотаж. Это для интеллектуалов, хорошо знающих карту.

И, наконец, можно перейти к придумыванию сказок.
Их можно сочинять, заимствуя сюжеты из жизни детей.

«Миша играл в песочнице в машинку. Вдруг пришел Коля и говорит: «Миша, Миша, дай мне свою машинку!». А Миша отвечает: «Пойди к Леше и попроси у него для меня пистолет. Тогда я дам тебе свою машинку». Коля пошел к Леше и говорит: «Леша, Леша, дай мне пистолет. Я отдам его Мише. И Миша даст мне поиграть свою машинку». Но Леша отвечает: «Пойди к Маше и попроси для меня совочек. Тогда я дам тебе свой пистолет». Коля пошел к Маше и говорит: «Маша, Маша, дай мне совочек! Я отнесу совочек Леше, и он даст мне пистолет. Я отнесу пистолет Мише, и он даст мне свою машинку». Маша была добрая девочка и дала Коле совочек. Коля пошел к Леше…» и т.д.

«Бабушка пекла в кухне пирожки. Пришел Коля и говорит: «Бабушка, дай мне, пожалуйста, пирожок!» А бабушка отвечает: «Пойди к маме и принеси мне…»

Сюжеты могут быть более или менее удачные, более или менее интригующие и механистичные. Но структура «сказочки» понятна.
Кстати, чтобы сочинить или запомнить такую сказку, можно использовать разные мнемонические средства (средства для запоминания) — от натуральных предметов, выложенных в ряд (например, игрушек), до значков или цветных узелков. А это — важный шаг к освоению смысла буквы. Буквы как знака.

Марина АРОМШТАМ

Рейтинг@Mail.ru